GNU bug report logs -
#28790
[PATCH] Replaced "which see" with "q.v.".
Previous Next
Reported by: John Williams <jrw <at> pobox.com>
Date: Wed, 11 Oct 2017 21:25:01 UTC
Severity: wishlist
Tags: fixed, patch, wontfix
Fixed in version 27.1
Done: Lars Ingebrigtsen <larsi <at> gnus.org>
Bug is archived. No further changes may be made.
To add a comment to this bug, you must first unarchive it, by sending
a message to control AT debbugs.gnu.org, with unarchive 28790 in the body.
You can then email your comments to 28790 AT debbugs.gnu.org in the normal way.
Toggle the display of automated, internal messages from the tracker.
Report forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Wed, 11 Oct 2017 21:25:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Acknowledgement sent
to
John Williams <jrw <at> pobox.com>
:
New bug report received and forwarded. Copy sent to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
.
(Wed, 11 Oct 2017 21:25:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #5 received at submit <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
This patch fixes a grammar issue that's been bugging me for a while.
Full description from the patch:
While it may seem strange to replace an English phrase with a
relatively obscure Latin abbreviation, there are a number of
advantages. As someone whose first language is English, I've never
seen "which see" used anywhere else the way it is in Emacs. It looks
totally ungrammatical to me, and I found it quite confusing when I
first encountered it. It's a difficult phrase to search for because
it's formed from such common words. OTOH, q.v. is easily searchable,
it has a well-defined meaning, and the conventional way to use it
serves as a drop-in replacement for the way "which see" is used in
Emacs.
[0001-Replaced-which-see-with-q.v.patch (text/x-patch, attachment)]
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Thu, 12 Oct 2017 01:45:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #8 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
On Wed, 11 Oct 2017 at 14:22:50 -0700, John Williams wrote:
> This patch fixes a grammar issue that's been bugging me for a while.
> Full description from the patch:
>
> While it may seem strange to replace an English phrase with a
> relatively obscure Latin abbreviation, there are a number of
> advantages. As someone whose first language is English, I've never
> seen "which see" used anywhere else the way it is in Emacs. It looks
> totally ungrammatical to me, and I found it quite confusing when I
> first encountered it.
Please don't do this.
I agree that the phrase "which see" may appear awkward to many fluent
English readers, but I don't think correctness is at issue here. "Which
see" and qv are recommended and discouraged in equal measure by the
style manuals I have here, but they all agree that both usages are
correct.
More importantly though, I think "which see" is a more accessible form
for those who are less familiar with written English. Awkwardness aside,
the writer's meaning should be fairly obvious to most readers without
reaching for the dictionary. In a sense, "which see" is an intuitively
shortened version of "which you should see for more information".
"Quod vide" (qv) is arguably more conventional, but for those who
haven't encountered the abbreviation or learned its meaning, it's a much
tougher nut to crack.
If there /must/ be a change here, I'd advocate removing the phrase
altogether. When a text mentions a related topic, it creates an implicit
suggestion for further reading – there's no need to point it out. This
is especially true for Emacs, where almost all such topics exist and
are in the same resource – Emacs itself – making qv redundant.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Thu, 12 Oct 2017 03:53:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #11 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
+1 to what Nick Helm said, every point.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Thu, 12 Oct 2017 06:50:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #14 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: John Williams <jrw <at> pobox.com>
> Date: Wed, 11 Oct 2017 14:22:50 -0700
>
> While it may seem strange to replace an English phrase with a
> relatively obscure Latin abbreviation, there are a number of
> advantages. As someone whose first language is English, I've never
> seen "which see" used anywhere else the way it is in Emacs. It looks
> totally ungrammatical to me, and I found it quite confusing when I
> first encountered it. It's a difficult phrase to search for because
> it's formed from such common words. OTOH, q.v. is easily searchable,
> it has a well-defined meaning, and the conventional way to use it
> serves as a drop-in replacement for the way "which see" is used in
> Emacs.
Thanks, but we've discussed similar ideas in the past, and eventually
decided not to install such changes, certainly not summarily replacing
every "which see" with a "q.v.".
The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
where we already have a direct link to the documentation of a symbol
whose name precedes "which see". So whether the reader understands
that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
done by a relatively rare use of this phrase.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Fri, 13 Oct 2017 00:27:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #17 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[[[ To any NSA and FBI agents reading my email: please consider ]]]
[[[ whether defending the US Constitution against all enemies, ]]]
[[[ foreign or domestic, requires you to follow Snowden's example. ]]]
"This is about foobar, which see" is a customary usage in English.
Perhaps not used so much nowadays as 50 years ago. People who don't
know it will have a good chance of figuring it out from the meanings
of the two words."
As for "q.v.", that is an erudite abbreviation that most people won't know,
and won't have any way to figure out.
Thus, this change would make the text harder to understand. Please
don't make this change.
--
Dr Richard Stallman
President, Free Software Foundation (gnu.org, fsf.org)
Internet Hall-of-Famer (internethalloffame.org)
Skype: No way! See stallman.org/skype.html.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Fri, 13 Oct 2017 18:36:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #20 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
What about just deleting it in all the places where it adds nothing
because there's already a hyperlink?
On Thu, Oct 12, 2017 at 5:26 PM, Richard Stallman <rms <at> gnu.org> wrote:
> [[[ To any NSA and FBI agents reading my email: please consider ]]]
> [[[ whether defending the US Constitution against all enemies, ]]]
> [[[ foreign or domestic, requires you to follow Snowden's example. ]]]
>
> "This is about foobar, which see" is a customary usage in English.
> Perhaps not used so much nowadays as 50 years ago. People who don't
> know it will have a good chance of figuring it out from the meanings
> of the two words."
>
> As for "q.v.", that is an erudite abbreviation that most people won't know,
> and won't have any way to figure out.
>
> Thus, this change would make the text harder to understand. Please
> don't make this change.
>
> --
> Dr Richard Stallman
> President, Free Software Foundation (gnu.org, fsf.org)
> Internet Hall-of-Famer (internethalloffame.org)
> Skype: No way! See stallman.org/skype.html.
>
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Fri, 13 Oct 2017 18:56:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #23 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: John Williams <jrw <at> pobox.com>
> Date: Fri, 13 Oct 2017 11:34:34 -0700
> Cc: 28790 <at> debbugs.gnu.org
>
> What about just deleting it in all the places where it adds nothing
> because there's already a hyperlink?
It doesn't add nothing, it adds something.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sat, 14 Oct 2017 22:08:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #26 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
Eli Zaretskii wrote:
> The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
> where we already have a direct link to the documentation of a symbol
> whose name precedes "which see". So whether the reader understands
> that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
> done by a relatively rare use of this phrase.
IMO there is no benefit either, as you explain above. "which see" is an
anachronism in the age of hyperlinks. Is there any logic to where these
"rare uses" appear - why do some links get them and most not? If there's
no logic and no benefit, they should be removed as unnecessary verbiage.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sat, 14 Oct 2017 22:53:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #29 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[Message part 1 (text/plain, inline)]
I was trying to make the least disruptive change I could, but if simply
removing the redundant text would be more acceptable, I'd be happy to
rework my patch to do that.
On Oct 14, 2017 3:07 PM, "Glenn Morris" <rgm <at> gnu.org> wrote:
> Eli Zaretskii wrote:
>
> > The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
> > where we already have a direct link to the documentation of a symbol
> > whose name precedes "which see". So whether the reader understands
> > that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
> > done by a relatively rare use of this phrase.
>
> IMO there is no benefit either, as you explain above. "which see" is an
> anachronism in the age of hyperlinks. Is there any logic to where these
> "rare uses" appear - why do some links get them and most not? If there's
> no logic and no benefit, they should be removed as unnecessary verbiage.
>
[Message part 2 (text/html, inline)]
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sun, 15 Oct 2017 00:20:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #32 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
Glenn Morris <rgm <at> gnu.org> writes:
> Eli Zaretskii wrote:
>
>> The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
>> where we already have a direct link to the documentation of a symbol
>> whose name precedes "which see". So whether the reader understands
>> that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
>> done by a relatively rare use of this phrase.
>
> IMO there is no benefit either, as you explain above. "which see" is an
> anachronism in the age of hyperlinks.
For me, it has the benefit that it allows me emphasize that the
hyperlink preceding is more important than usual, almost a pre-requisite
for understanding the current one. I use "which see" because it's terse
and a conventional phrase. Until this discussion I thought it was a
widely accepted convention, even outside Emacs, I now understand that it
is not, but if you "forbid it" I have to start writing things like "(the
documentation of which is required/suggested to fully understand this
item)" which says the same but is a bit long-winded.
João
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sun, 15 Oct 2017 01:04:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #35 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
To replace "which see" with something more conventional, I think you'd
have to re-word the whole sentence in most cases. So like, "See also
cromulate-frobnicator, which is called by snarf-spavicle in GUI
environments", as opposed to something like "In GUI environments,
snarf-spavicle calls cromulate-frobnicator, which see." At the moment
I can't think of any any natural-sounding way to introduce a cross
reference in English prose that isn't some type of imperative verb
phrase.
Tangent: "which see" fails to parse for me because it sounds like
"cromulate-frobnicator" is supposed to be the subject of "see" rather
than the object. The only time I'd expect to see "which see" would be
as a modifier to a noun phrase like "the cameras, which see everything
that happens". I suspect you could get away with something like "quod
vide" because Latin is a lot more flexible about word order, and
English-speaking authors just blindly copied the Latin phrase without
accounting for the rather large grammatical differences between
English and Latin. It wouldn't be the first time English-speaking
academics tried to apply Latin rules to English grammar in a totally
silly way, like when they invented the concept of a split infinitive,
or when they started insisting you can't end a sentence with a
preposition.
I still maintain that "which see" is an anachronism that the vast
majority of English speakers will find meaningless at best, and
confusing at worst, but since RMS already said he disagrees, I don't
see much point in pressing the issue further without collecting some
hard data on English usage, and that seems like it would be an
excessively quixotic pursuit.
On Sat, Oct 14, 2017 at 5:19 PM, João Távora <joaotavora <at> gmail.com> wrote:
> Glenn Morris <rgm <at> gnu.org> writes:
>
>> Eli Zaretskii wrote:
>>
>>> The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
>>> where we already have a direct link to the documentation of a symbol
>>> whose name precedes "which see". So whether the reader understands
>>> that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
>>> done by a relatively rare use of this phrase.
>>
>> IMO there is no benefit either, as you explain above. "which see" is an
>> anachronism in the age of hyperlinks.
>
> For me, it has the benefit that it allows me emphasize that the
> hyperlink preceding is more important than usual, almost a pre-requisite
> for understanding the current one. I use "which see" because it's terse
> and a conventional phrase. Until this discussion I thought it was a
> widely accepted convention, even outside Emacs, I now understand that it
> is not, but if you "forbid it" I have to start writing things like "(the
> documentation of which is required/suggested to fully understand this
> item)" which says the same but is a bit long-winded.
>
> João
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sun, 15 Oct 2017 02:37:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #38 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: Glenn Morris <rgm <at> gnu.org>
> Cc: John Williams <jrw <at> pobox.com>, 28790 <at> debbugs.gnu.org
> Date: Sat, 14 Oct 2017 18:07:02 -0400
>
> Eli Zaretskii wrote:
>
> > The absolute majority of your proposed changes are in the doc strings,
> > where we already have a direct link to the documentation of a symbol
> > whose name precedes "which see". So whether the reader understands
> > that or doesn't, the link is already there to click on, and no harm is
> > done by a relatively rare use of this phrase.
>
> IMO there is no benefit either, as you explain above. "which see" is an
> anachronism in the age of hyperlinks. Is there any logic to where these
> "rare uses" appear - why do some links get them and most not? If there's
> no logic and no benefit, they should be removed as unnecessary verbiage.
In my book, if there's no benefit and no harm, the text should stay as
it is.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sun, 15 Oct 2017 02:38:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #41 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> From: John Williams <jrw <at> pobox.com>
> Date: Sat, 14 Oct 2017 15:52:16 -0700
> Cc: Eli Zaretskii <eliz <at> gnu.org>, 28790 <at> debbugs.gnu.org
>
> I was trying to make the least disruptive change I could, but if simply removing the redundant text would be
> more acceptable, I'd be happy to rework my patch to do that.
Thanks, but I don't think we should remove that harmless text, if only
out of respect to those who wrote it.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Sun, 15 Oct 2017 15:32:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #44 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
> To replace "which see" with something more conventional, I think you'd
> have to re-word the whole sentence in most cases. So like, "See also
> cromulate-frobnicator, which is called by snarf-spavicle in GUI
> environments", as opposed to something like "In GUI environments,
> snarf-spavicle calls cromulate-frobnicator, which see."
Yes, this is true. It is conventional and clear to say
"See XXX for information about YYY." IOW, it's good to
make very clear (a) what you're pointing to and (b) why.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Mon, 16 Oct 2017 01:56:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #47 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
[[[ To any NSA and FBI agents reading my email: please consider ]]]
[[[ whether defending the US Constitution against all enemies, ]]]
[[[ foreign or domestic, requires you to follow Snowden's example. ]]]
> Yes, this is true. It is conventional and clear to say
> "See XXX for information about YYY." IOW, it's good to
> make very clear (a) what you're pointing to and (b) why.
I think it is good to make doc strings clearer in that sort of way.
--
Dr Richard Stallman
President, Free Software Foundation (gnu.org, fsf.org)
Internet Hall-of-Famer (internethalloffame.org)
Skype: No way! See stallman.org/skype.html.
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Mon, 16 Oct 2017 21:48:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #50 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
On Sat, Oct 14, 2017 at 06:03:31PM -0700, John Williams wrote:
> I still maintain that "which see" is an anachronism that the vast
> majority of English speakers will find meaningless at best, and
> confusing at worst, but since RMS already said he disagrees, I don't
> see much point in pressing the issue further without collecting some
> hard data on English usage, and that seems like it would be an
> excessively quixotic pursuit.
I had to use Google to find out what it meant when I was reading the
Emacs manual. I don’t believe I’ve ever seen it used anywhere else.
For me, the only advantage of replacing it with ‘q.v.’ would have been
that I’d immediately know that I didn’t know what it meant, rather
than assuming the writer made a grammatical mistake.
--
Alan Third
Information forwarded
to
bug-gnu-emacs <at> gnu.org
:
bug#28790
; Package
emacs
.
(Mon, 24 Jun 2019 15:40:01 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Message #53 received at 28790 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):
Richard Stallman <rms <at> gnu.org> writes:
> "This is about foobar, which see" is a customary usage in English.
> Perhaps not used so much nowadays as 50 years ago. People who don't
> know it will have a good chance of figuring it out from the meanings
> of the two words."
>
> As for "q.v.", that is an erudite abbreviation that most people won't know,
> and won't have any way to figure out.
>
> Thus, this change would make the text harder to understand. Please
> don't make this change.
It seems like most agreed, so I'm closing this bug report.
--
(domestic pets only, the antidote for overdose, milk.)
bloggy blog: http://lars.ingebrigtsen.no
Added tag(s) fixed.
Request was from
Lars Ingebrigtsen <larsi <at> gnus.org>
to
control <at> debbugs.gnu.org
.
(Mon, 24 Jun 2019 15:40:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
bug marked as fixed in version 27.1, send any further explanations to
28790 <at> debbugs.gnu.org and John Williams <jrw <at> pobox.com>
Request was from
Lars Ingebrigtsen <larsi <at> gnus.org>
to
control <at> debbugs.gnu.org
.
(Mon, 24 Jun 2019 15:40:02 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
Added tag(s) wontfix.
Request was from
Lars Ingebrigtsen <larsi <at> gnus.org>
to
control <at> debbugs.gnu.org
.
(Mon, 24 Jun 2019 15:40:03 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
bug archived.
Request was from
Debbugs Internal Request <help-debbugs <at> gnu.org>
to
internal_control <at> debbugs.gnu.org
.
(Tue, 23 Jul 2019 11:24:12 GMT)
Full text and
rfc822 format available.
This bug report was last modified 5 years and 148 days ago.
Previous Next
GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham,
1997,2003 nCipher Corporation Ltd,
1994-97 Ian Jackson.