GNU bug report logs - #34498
Confusing msgid " Running value is ~s.~%"

Previous Next

Package: guix;

Reported by: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>

Date: Sat, 16 Feb 2019 06:12:01 UTC

Severity: normal

Done: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>

Bug is archived. No further changes may be made.

To add a comment to this bug, you must first unarchive it, by sending
a message to control AT debbugs.gnu.org, with unarchive 34498 in the body.
You can then email your comments to 34498 AT debbugs.gnu.org in the normal way.

Toggle the display of automated, internal messages from the tracker.

View this report as an mbox folder, status mbox, maintainer mbox


Report forwarded to bug-guix <at> gnu.org:
bug#34498; Package guix. (Sat, 16 Feb 2019 06:12:01 GMT) Full text and rfc822 format available.

Acknowledgement sent to "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>:
New bug report received and forwarded. Copy sent to bug-guix <at> gnu.org. (Sat, 16 Feb 2019 06:12:02 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #5 received at submit <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
To: bug-guix <at> gnu.org
Subject: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Sat, 16 Feb 2019 07:10:55 +0100
Hello,

I am fairly sure

#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:86
#, scheme-format
msgid "  Running value is ~s.~%"

refers to the value of the #:running slot but translators don’t know
that and would translate it as a value that is running.  This should
be changed and a comment for TRANSLATORS should be added.

Regards,
Florian




Reply sent to Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>:
You have taken responsibility. (Thu, 18 Apr 2019 10:35:02 GMT) Full text and rfc822 format available.

Notification sent to "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>:
bug acknowledged by developer. (Thu, 18 Apr 2019 10:35:03 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #10 received at 34498-done <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>
To: "pelzflorian \(Florian Pelz\)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
Cc: 34498-done <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#34498: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Thu, 18 Apr 2019 12:34:03 +0200
"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:

> I am fairly sure
>
> #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:86
> #, scheme-format
> msgid "  Running value is ~s.~%"
>
> refers to the value of the #:running slot but translators don’t know
> that and would translate it as a value that is running.  This should
> be changed and a comment for TRANSLATORS should be added.

Done in Shepherd commit 5d418ff0de1ac0a5419344dfe70c08ed464f3797.

Thanks,
Ludo’.




Information forwarded to bug-guix <at> gnu.org:
bug#34498; Package guix. (Thu, 18 Apr 2019 15:42:02 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #13 received at 34498 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
To: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>
Cc: 34498 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#34498: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Thu, 18 Apr 2019 17:41:56 +0200
On Thu, Apr 18, 2019 at 12:34:03PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
> "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:
> 
> > I am fairly sure
> >
> > #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:86
> > #, scheme-format
> > msgid "  Running value is ~s.~%"
> >
> > refers to the value of the #:running slot but translators don’t know
> > that and would translate it as a value that is running.  This should
> > be changed and a comment for TRANSLATORS should be added.
> 
> Done in Shepherd commit 5d418ff0de1ac0a5419344dfe70c08ed464f3797.
> 
> Thanks,
> Ludo’.

No, it is not done.  What the manual described as the @code{running}
value, i.e. the value of the #:running slot, was understood by at
least one translator not as the value of #:running but as a value
which runs.

> #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
> #. for the PID (an integer) of the running process, and
> #. occasionally for another Scheme object.

This is not the information that translators need.

Regards,
Florian




Information forwarded to bug-guix <at> gnu.org:
bug#34498; Package guix. (Thu, 18 Apr 2019 16:38:01 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #16 received at 34498 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>
To: "pelzflorian \(Florian Pelz\)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
Cc: 34498 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#34498: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Thu, 18 Apr 2019 18:37:34 +0200
"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:

> On Thu, Apr 18, 2019 at 12:34:03PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
>> "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:
>> 
>> > I am fairly sure
>> >
>> > #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:86
>> > #, scheme-format
>> > msgid "  Running value is ~s.~%"
>> >
>> > refers to the value of the #:running slot but translators don’t know
>> > that and would translate it as a value that is running.  This should
>> > be changed and a comment for TRANSLATORS should be added.
>> 
>> Done in Shepherd commit 5d418ff0de1ac0a5419344dfe70c08ed464f3797.
>> 
>> Thanks,
>> Ludo’.
>
> No, it is not done.  What the manual described as the @code{running}
> value, i.e. the value of the #:running slot, was understood by at
> least one translator not as the value of #:running but as a value
> which runs.

Yes, that’s what I understood from your message.

>> #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
>> #. for the PID (an integer) of the running process, and
>> #. occasionally for another Scheme object.
>
> This is not the information that translators need.

Can you suggest a better comment?

Thanks,
Ludo’.




Information forwarded to bug-guix <at> gnu.org:
bug#34498; Package guix. (Thu, 18 Apr 2019 17:25:02 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #19 received at 34498 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: "pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
To: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>
Cc: 34498 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#34498: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Thu, 18 Apr 2019 19:24:37 +0200
On Thu, Apr 18, 2019 at 06:37:34PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
> Can you suggest a better comment?
> 

Maybe: ;; TRANSLATORS: 'running' is the name of a variable.

I thought #:running describes the manner in which the service is
running.  Maybe I misunderstand.

Mario Blättermann translated literally before and I changed it to a
German translation of "  Runs with »running« value ~s.~%" (with a
German word for only the first occurrence of “run”).

I am sorry for having responded in a rude manner before.

Regards,
Florian




Information forwarded to bug-guix <at> gnu.org:
bug#34498; Package guix. (Fri, 19 Apr 2019 08:07:02 GMT) Full text and rfc822 format available.

Message #22 received at 34498 <at> debbugs.gnu.org (full text, mbox):

From: Ludovic Courtès <ludo <at> gnu.org>
To: "pelzflorian \(Florian Pelz\)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de>
Cc: 34498 <at> debbugs.gnu.org
Subject: Re: bug#34498: Confusing msgid "  Running value is ~s.~%"
Date: Fri, 19 Apr 2019 10:06:18 +0200
Hi Florian,

"pelzflorian (Florian Pelz)" <pelzflorian <at> pelzflorian.de> skribis:

> On Thu, Apr 18, 2019 at 06:37:34PM +0200, Ludovic Courtès wrote:
>> Can you suggest a better comment?
>> 
>
> Maybe: ;; TRANSLATORS: 'running' is the name of a variable.

That’s not quite true though (it’s a slot in the <service> class,
technically.)

I agree that “running value” is a confusing phrase.  That’s why I wrote
that it’s a PID most of the time, hoping that this would clarify it.

> I thought #:running describes the manner in which the service is
> running.  Maybe I misunderstand.

Yeah, it’s really just a PID:

--8<---------------cut here---------------start------------->8---
$ sudo herd status nscd
Status of nscd:
  It is started.
  Running value is 446.
  It is enabled.
  Provides (nscd).
  Requires (user-processes).
  Conflicts with ().
  Will be respawned.
--8<---------------cut here---------------end--------------->8---

We’ve just received new translations, so let’s see if that looks good.

Thanks,
Ludo’.




bug archived. Request was from Debbugs Internal Request <help-debbugs <at> gnu.org> to internal_control <at> debbugs.gnu.org. (Fri, 17 May 2019 11:24:05 GMT) Full text and rfc822 format available.

This bug report was last modified 4 years and 339 days ago.

Previous Next


GNU bug tracking system
Copyright (C) 1999 Darren O. Benham, 1997,2003 nCipher Corporation Ltd, 1994-97 Ian Jackson.